1
00:00:00,160 --> 00:00:03,120
-This man is dead
and he continues to cause

2
00:00:03,440 --> 00:00:04,480
problems!

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,560
-Are you saying that for me?

4
00:00:06,880 --> 00:00:09,520
Am I a problem?
-I wanted to write

5
00:00:09,840 --> 00:00:11,760
on a subject that touched me.

6
00:00:12,080 --> 00:00:12,840
I lied.

7
00:00:13,160 --> 00:00:16,040
-It's complicated,
this land is in the name

8
00:00:16,360 --> 00:00:17,480
by Dylan.

9
00:00:17,800 --> 00:00:19,360
-They asked you

10
00:00:19,680 --> 00:00:21,360
your opinion?

11
00:00:21,680 --> 00:00:24,720
-If I did something stupid,
if I had trouble

12
00:00:25,040 --> 00:00:26,440
to keep a distance?

13
00:00:26,760 --> 00:00:30,160
-The wounds are raw.
If you stir this shit up,

14
00:00:30,480 --> 00:00:32,280
you might be surprised.

15
00:00:32,600 --> 00:00:34,640
-Write what you do

16
00:00:34,960 --> 00:00:38,400
in this place, in this moment.
-I'm in an armchair

17
00:00:38,720 --> 00:00:40,320
and I talk to my stupid psychologist.

18
00:00:40,640 --> 00:00:43,480
-It's here
that we fell in love.

19
00:00:43,800 --> 00:00:45,920
-Rhys, this is Eve.

20
00:00:46,240 --> 00:00:47,880
Eve, Rhys.
-Hi.

21
00:00:48,200 --> 00:00:49,440
-We loved each other.

22
00:00:49,760 --> 00:00:51,840
-Do you think she's your daughter?

23
00:00:52,160 --> 00:00:54,360
You should do something.

24
00:00:54,680 --> 00:00:56,120
Try to find out.

25
00:00:56,440 --> 00:00:58,640
-All right.
-It's been a long time.

26
00:00:58,960 --> 00:01:00,880
It was dark!

27
00:01:01,200 --> 00:01:05,200
-Was it a small car?
A break? You must have seen it.

28
00:01:05,520 --> 00:01:07,200
Was it a station wagon?

29
00:01:07,520 --> 00:01:09,280
-You should have stopped Mabli

30
00:01:09,600 --> 00:01:12,560
to go there.
-She is passionate, like you.

31
00:01:12,880 --> 00:01:14,840
It's part of its charm.

32
00:01:15,160 --> 00:01:19,520
-Ask Robert Davies why
he did not watch over those close to him.

33
00:01:19,840 --> 00:01:21,040
-Who is that? Eve?

34
00:01:21,360 --> 00:01:25,240
-If we were to discover
that you own a gun,

35
00:01:25,560 --> 00:01:26,520
I can assure you

36
00:01:26,840 --> 00:01:29,440
that your stay here would be cut short.

37
00:01:42,440 --> 00:01:44,360
-You're a tiger, you.

38
00:01:44,680 --> 00:01:46,640
She whines.

39
00:01:49,560 --> 00:01:51,440
-I come from a lineage

40
00:01:51,760 --> 00:01:53,240
fierce women.

41
00:01:55,320 --> 00:01:57,480
-What happened to him?

42
00:01:58,760 --> 00:02:00,200
To your mother?

43
00:02:05,680 --> 00:02:07,760
-She died in an accident

44
00:02:08,080 --> 00:02:09,320
car.

45
00:02:09,640 --> 00:02:11,080
-How was she?

46
00:02:13,680 --> 00:02:15,360
-Sweet and kind.

47
00:02:17,800 --> 00:02:21,600
-Not like your father, then.
-Yeah, you surprise me.

48
00:02:23,320 --> 00:02:26,360
It's the worst thing
that happened to my mother.

49
00:02:26,680 --> 00:02:31,000
He couldn't stand our proximity.
He sent me to boarding school.

50
00:02:31,320 --> 00:02:35,040
I felt alone
and she was depressed.

51
00:02:36,680 --> 00:02:40,240
And one day she died,
one day when I wasn't there.

52
00:02:41,760 --> 00:02:43,440
-I'm sorry for you.

53
00:02:48,840 --> 00:02:50,400
One day he will pay for it.

54
00:02:54,520 --> 00:02:57,160
-Believe me, I will do anything for that.

55
00:02:58,920 --> 00:03:02,200
Generic.

56
00:03:02,520 --> 00:03:38,600
...

57
00:03:38,920 --> 00:04:11,800
...

58
00:04:12,120 --> 00:04:15,720
*-Hello, it's Mabli.
Leave me a message.

59
00:04:17,680 --> 00:04:19,680
-I know, but... it's me.

60
00:04:20,000 --> 00:04:22,880
I'll be very careful, I promise.

61
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
-Good morning.

62
00:04:24,520 --> 00:04:27,040
Oh, I'm sorry!
It's my fault.

63
00:04:28,480 --> 00:04:30,080
(She didn't see anything.)

64
00:04:31,320 --> 00:04:32,680
-Are you following me?

65
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
-No, I...
-Because, wherever I go,

66
00:04:36,320 --> 00:04:38,960
as soon as I turn around,
you are there.

67
00:04:42,160 --> 00:04:44,600
-No, I'm not focusing on you.

68
00:04:44,920 --> 00:04:48,080
In my research,
I don't target anyone,

69
00:04:48,400 --> 00:04:50,960
but I can't do anything about it
if your name comes up.

70
00:04:51,280 --> 00:04:52,520
-How so ?

71
00:04:52,840 --> 00:04:55,800
-Llanemlyn is
a very small town.

72
00:04:56,120 --> 00:05:00,880
In 95 you were very close
of Llyr and Rhys.

73
00:05:01,200 --> 00:05:03,480
-What is your angle, exactly?

74
00:05:03,800 --> 00:05:07,760
Rhys Owen, victim
a terrible miscarriage of justice?

75
00:05:10,320 --> 00:05:11,520
He succeeded

76
00:05:11,840 --> 00:05:13,600
to convince you of this?

77
00:05:13,920 --> 00:05:15,680
-No, I...
-Listen.

78
00:05:17,080 --> 00:05:19,880
I advise you
to be careful.

79
00:05:21,760 --> 00:05:23,000
-We could...

80
00:05:23,320 --> 00:05:24,520
-Goodbye, Caryl.

81
00:05:34,760 --> 00:05:39,560
-So, you came back to your mother?
-No. This is my workspace.

82
00:05:39,880 --> 00:05:41,960
I'm not going to let go of him.

83
00:05:42,280 --> 00:05:44,840
-Is my charger here?
-Yes, I saw it.

84
00:05:45,160 --> 00:05:46,640
He's in the entrance.

85
00:05:52,760 --> 00:05:54,080
-What is it?

86
00:05:54,400 --> 00:05:55,200
this madness?

87
00:05:55,520 --> 00:05:56,840
-Hari!

88
00:05:58,400 --> 00:06:00,760
-It's because of what Rhys said

89
00:06:01,080 --> 00:06:02,320
about Eve?

90
00:06:06,880 --> 00:06:10,720
Don't trust this guy.
He is dangerous.

91
00:06:11,040 --> 00:06:12,640
-What do you know?

92
00:06:14,480 --> 00:06:16,120
-I know, that's all.

93
00:06:16,440 --> 00:06:18,920
-You don't know
what it feels like to be me.

94
00:06:19,240 --> 00:06:22,840
Your parents are nice.
My family is a barge.

95
00:06:23,160 --> 00:06:25,400
I have a doubt about my father.

96
00:06:25,720 --> 00:06:27,040
Let me handle

97
00:06:27,360 --> 00:06:29,640
and keep your judgments to yourself.

98
00:06:29,960 --> 00:06:51,080
...

99
00:06:53,040 --> 00:06:55,120
-What are we looking for, exactly?

100
00:06:55,440 --> 00:06:58,360
The truth, of course.

101
00:06:58,680 --> 00:07:01,760
How can we be sure
to have found it?

102
00:07:02,080 --> 00:07:05,560
It's up to you to find
your own path

103
00:07:05,880 --> 00:07:08,560
amidst obstacles
to the truth.

104
00:07:08,880 --> 00:07:10,840
As Oscar Wilde said,

105
00:07:11,160 --> 00:07:14,560
the truth is rarely pure
and never simple.

106
00:07:15,880 --> 00:07:17,320
That will be all.

107
00:07:19,880 --> 00:07:21,920
Caryl, can I talk to you?

108
00:07:22,240 --> 00:07:23,720
I didn't say

109
00:07:24,040 --> 00:07:26,360
that you were harassing her.
-Really ?

110
00:07:26,680 --> 00:07:29,160
-Nowadays there are limits

111
00:07:29,480 --> 00:07:33,240
impassable in relationships
student-teacher.

112
00:07:33,560 --> 00:07:35,720
-I have not crossed any limits.

113
00:07:36,040 --> 00:07:40,000
She presents me as if I were
a crazy person who harasses her.

114
00:07:40,320 --> 00:07:43,200
-No, I didn't say that.
-But you think so?

115
00:07:43,520 --> 00:07:45,760
Did I have an inappropriate attitude?

116
00:07:46,080 --> 00:07:49,320
-Just try from now on
to avoid trouble.

117
00:08:06,920 --> 00:08:09,200
Notification beeps.

118
00:08:09,520 --> 00:08:49,520
...

119
00:08:49,840 --> 00:08:53,640
-I hate being interrupted
my morning routine.

120
00:08:56,800 --> 00:09:00,520
-Mabli got into his head
that Rhys Owen was his father.

121
00:09:00,840 --> 00:09:03,280
She's taking a paternity test.

122
00:09:03,600 --> 00:09:05,880
-And why does this bother you?

123
00:09:06,200 --> 00:09:10,440
Unless you have doubts?
-I know who his father is.

124
00:09:10,760 --> 00:09:13,640
Trust me.
-Thank you, that’s nice.

125
00:09:15,160 --> 00:09:17,240
-Rhys Owen is not his father.

126
00:09:18,880 --> 00:09:23,440
But he's ready for anything
to ruin the lives of all of us.

127
00:09:23,760 --> 00:09:27,400
I want him to go far away from here.
-You're not the only one.

128
00:09:27,720 --> 00:09:31,440
-I said to myself
that maybe you could

129
00:09:31,760 --> 00:09:33,760
offer him a certain amount

130
00:09:34,080 --> 00:09:37,600
to leave the region,
like you did for Mabli.

131
00:09:40,480 --> 00:09:43,800
-It could work
if you give me a hand.

132
00:09:44,120 --> 00:09:46,240
Exchange of good practices.

133
00:09:47,840 --> 00:09:50,520
Mrs. Lewis, we know very well

134
00:09:50,840 --> 00:09:52,720
which she will eventually sell.

135
00:09:53,960 --> 00:09:57,040
You could help him
to make this decision.

136
00:09:58,200 --> 00:10:00,760
-You dare to ask me
a counterpart?

137
00:10:01,080 --> 00:10:03,040
Can't you just help Mabli?

138
00:10:03,360 --> 00:10:06,000
-Mabli manages the situation.
You crack

139
00:10:06,320 --> 00:10:09,000
under pressure.
If you want Rhys Owen

140
00:10:09,320 --> 00:10:12,600
get out of your life and your landscape,

141
00:10:12,920 --> 00:10:15,080
you will do me this little favor.

142
00:10:23,720 --> 00:10:24,880
We knock.

143
00:10:27,520 --> 00:10:30,200
-Is he there?
-Hello to you too.

144
00:10:31,600 --> 00:10:32,960
No, he's not there.

145
00:10:33,280 --> 00:10:36,280
-When is he coming back?
-I have no idea.

146
00:10:36,600 --> 00:10:40,680
But since you are here,
you will help me escape.

147
00:10:46,480 --> 00:10:48,320
Rhys never brings me here.

148
00:10:48,640 --> 00:10:50,520
He says it's not good.

149
00:10:50,840 --> 00:10:53,840
-You're going to make me fool
trouble.

150
00:10:59,240 --> 00:11:03,720
-So, you wanted to talk to him
of what, to Rhys, this time?

151
00:11:04,040 --> 00:11:05,720
-From Eve Davies.

152
00:11:06,040 --> 00:11:07,840
-You want to know what?

153
00:11:08,160 --> 00:11:11,200
-I think she participated
to sabotage.

154
00:11:11,520 --> 00:11:14,960
I know this explosion
was not related

155
00:11:15,280 --> 00:11:16,640
to a vast project.

156
00:11:16,960 --> 00:11:19,280
It was the work of amateurs.

157
00:11:19,600 --> 00:11:22,440
-Amateurs.
It's nothing to say.

158
00:11:23,720 --> 00:11:25,000
-And Eve?

159
00:11:26,840 --> 00:11:29,000
-They had a crush on her.

160
00:11:29,320 --> 00:11:31,320
It gave him chills

161
00:11:31,640 --> 00:11:33,960
to hang around
with two guys from the people,

162
00:11:34,280 --> 00:11:37,160
thugs.
In any case, it pissed off his father

163
00:11:37,480 --> 00:11:38,720
pissed off.

164
00:11:39,960 --> 00:11:41,920
-And detonate this bomb,

165
00:11:42,240 --> 00:11:43,840
Was that also why?

166
00:11:45,480 --> 00:11:49,120
-I am sure that the compensation
of the State allowed him

167
00:11:49,440 --> 00:11:51,000
to quickly get over it.

168
00:11:52,600 --> 00:11:55,320
-Robert was compensated
by the state?

169
00:11:55,640 --> 00:11:58,880
-When it's shit,
the rich get richer.

170
00:11:59,200 --> 00:12:01,440
This is how the world turns.

171
00:12:03,840 --> 00:12:06,560
Okay, wait.
There, I can win big.

172
00:12:06,880 --> 00:12:09,840
-You knew
for the second car?

173
00:12:10,160 --> 00:12:12,800
The one Rhys saw
the night of the murder?

174
00:12:14,720 --> 00:12:17,040
A break, according to my source.

175
00:12:17,360 --> 00:12:19,720
Who had this kind of car?

176
00:12:20,040 --> 00:12:22,600
-For these things,
I have no memory.

177
00:12:24,480 --> 00:12:25,720
It's time.

178
00:12:26,040 --> 00:12:27,000
Come on !

179
00:12:27,320 --> 00:12:30,000
You can do it!
Come on, faster!

180
00:12:30,320 --> 00:12:31,800
-Old scoundrel.

181
00:12:33,240 --> 00:12:36,160
I knew well
that I would find you here.

182
00:12:37,640 --> 00:12:39,200
-Eve knew,

183
00:12:39,520 --> 00:12:42,520
for the planned attack.
-Yes of course.

184
00:12:42,840 --> 00:12:44,880
-You could have told me.

185
00:12:45,200 --> 00:12:48,440
-Sorry,
it was to protect Mabli.

186
00:12:48,760 --> 00:12:50,560
-Mabli?
-I wanted to avoid

187
00:12:50,880 --> 00:12:52,760
to display the life of Eve.

188
00:12:53,080 --> 00:12:55,960
Mabli doesn't need that.
I just wanted

189
00:12:56,280 --> 00:13:00,440
that you find out who killed Llyr,
and at first I didn't think

190
00:13:00,760 --> 00:13:02,840
that Eve was involved in it.
-"At first ?"

191
00:13:03,160 --> 00:13:04,520
-Are we going there or what?

192
00:13:04,840 --> 00:13:07,960
-Today you think
that she is involved in it?

193
00:13:08,280 --> 00:13:09,720
-Come on, let's leave.

194
00:13:11,960 --> 00:13:16,040
-Rhys, we're not finished.
-No more questions, my darling.

195
00:13:16,360 --> 00:13:17,240
Accelerated.

196
00:13:17,560 --> 00:13:18,480
-See you later.

197
00:13:18,800 --> 00:13:21,600
-You're still not going to
stand there?

198
00:13:21,920 --> 00:13:49,240
...

199
00:13:49,560 --> 00:13:53,440
-I wonder what you're dreaming about.
-How is your head?

200
00:13:55,000 --> 00:13:58,440
-It's okay, but I'm going to put
centuries to recover.

201
00:13:58,760 --> 00:14:01,400
When we get older,
everything takes time.

202
00:14:06,120 --> 00:14:07,400
Isn't that okay?

203
00:14:11,120 --> 00:14:13,280
-We'll be better inside.

204
00:14:13,600 --> 00:14:16,040
-All right. Let's go.

205
00:14:19,200 --> 00:14:22,520
I didn't believe you would finish
by abandoning myself.

206
00:14:24,600 --> 00:14:29,120
I will not sell this house.
I have lived there for 50 years.

207
00:14:31,400 --> 00:14:35,080
-My father will win in the end.
He always wins.

208
00:14:36,840 --> 00:14:38,280
I tried everything.

209
00:14:39,760 --> 00:14:41,320
I assure you.

210
00:14:41,640 --> 00:14:45,160
You know, it can be
liberating to accept...

211
00:14:45,480 --> 00:14:48,440
-That those around you
doesn't care about you?

212
00:14:56,200 --> 00:14:57,520
-I just need

213
00:14:57,840 --> 00:15:00,640
with a small signature at the bottom,
right here.

214
00:15:04,080 --> 00:15:06,760
I must have a pen
in my bag.

215
00:15:11,080 --> 00:15:12,440
-I will sign

216
00:15:12,760 --> 00:15:16,600
this document when the time comes,
when I read it.

217
00:15:18,440 --> 00:15:20,160
I'm not taking you home.

218
00:15:36,040 --> 00:15:37,280
-Hello, Caryl.

219
00:15:38,440 --> 00:15:39,480
Caryl?

220
00:15:40,640 --> 00:15:41,640
Caryl?

221
00:15:42,480 --> 00:15:43,800
-Sorry.
-How are you ?

222
00:15:44,120 --> 00:15:46,760
-Yes. Thank you for coming.
-It was nothing.

223
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
THANKS.

224
00:15:49,760 --> 00:15:52,520
-Eve told you what
about Llyr

225
00:15:52,840 --> 00:15:54,440
and the evening of his death?

226
00:15:55,440 --> 00:15:56,520
Oh, sorry.

227
00:15:56,840 --> 00:15:58,840
It shouldn't be obvious.

228
00:16:07,320 --> 00:16:11,040
-She spoke about it like
if they were the cursed couple

229
00:16:11,360 --> 00:16:13,880
from a fairy tale.
It was the princess

230
00:16:14,200 --> 00:16:15,840
and him, the poor poet.

231
00:16:16,160 --> 00:16:18,440
My grandfather was the cruel king

232
00:16:18,760 --> 00:16:20,400
who locked up his daughter.

233
00:16:21,640 --> 00:16:23,280
That's what she said.

234
00:16:23,600 --> 00:16:27,640
She said that's what
happened on the evening of his death.

235
00:16:27,960 --> 00:16:29,640
-He locked her up?

236
00:16:32,960 --> 00:16:36,040
-My mother always did
cinema for nothing.

237
00:16:36,360 --> 00:16:37,720
Sorry.

238
00:16:39,600 --> 00:16:40,920
-Is that bullshit?

239
00:16:42,320 --> 00:16:44,480
-Honestly, I don't know.

240
00:16:46,080 --> 00:16:49,600
My grandfather is not cool.
It could be true.

241
00:17:09,680 --> 00:17:13,120
-Do you want to end up in jail?
You don't have to do

242
00:17:13,440 --> 00:17:15,800
what Eve tells you.
-You say that because

243
00:17:16,120 --> 00:17:17,520
did you get a rake?

244
00:17:17,840 --> 00:17:20,000
-There was no rake.

245
00:17:22,560 --> 00:17:23,760
She's my girlfriend.

246
00:17:26,480 --> 00:17:30,000
-You're like your asshole father,
you ruin everything!

247
00:17:30,320 --> 00:17:31,440
-Stop!

248
00:17:33,720 --> 00:17:35,520
Come on, outside!

249
00:17:40,240 --> 00:17:41,440
Stop

250
00:17:41,760 --> 00:17:43,720
or I'll call the cops!

251
00:17:44,040 --> 00:17:45,600
-You want to stop me?

252
00:17:45,920 --> 00:17:48,000
Rather die than give up.

253
00:17:50,640 --> 00:17:53,280
We have nothing more to say to each other,
you and me.

254
00:18:08,880 --> 00:18:12,120
-We worked
with the stakeholders concerned

255
00:18:12,440 --> 00:18:16,160
so that the enlargement
is beneficial to nature

256
00:18:16,480 --> 00:18:18,080
and to the population.

257
00:18:18,400 --> 00:18:19,440
-Cut.

258
00:18:19,760 --> 00:18:21,800
-Is that okay with you?
-It was perfect.

259
00:18:22,120 --> 00:18:23,440
-GOOD.
-We're done.

260
00:18:23,760 --> 00:18:26,040
Was the microphone okay with the wind?

261
00:18:26,360 --> 00:18:27,360
-Robert?

262
00:18:28,440 --> 00:18:29,800
Your secretary told me

263
00:18:30,120 --> 00:18:32,840
that you would be here.
-I can help you ?

264
00:18:33,160 --> 00:18:37,040
-The evening of the explosion,
you were at home with Eve

265
00:18:37,360 --> 00:18:40,320
in front of the TV?
You didn't lock her up?

266
00:18:40,640 --> 00:18:42,480
-Do you think I'm capable of it?

267
00:18:42,800 --> 00:18:46,840
I hadn't locked her up.
Did she tell you that?

268
00:18:47,160 --> 00:18:50,800
-Do you maintain your version?
-There is no other.

269
00:18:51,120 --> 00:18:54,400
-She could be involved
in the explosion?

270
00:18:56,080 --> 00:18:56,960
-No.

271
00:18:57,280 --> 00:19:01,040
-You have done everything
to keep him away from Llyr.

272
00:19:01,360 --> 00:19:03,080
-He hit her.

273
00:19:03,400 --> 00:19:06,360
You didn't know that?
-When did that happen?

274
00:19:06,680 --> 00:19:08,480
-Just before the explosion.

275
00:19:08,800 --> 00:19:10,840
What does this have to do with your article?

276
00:19:11,160 --> 00:19:12,640
for the local duck?

277
00:19:12,960 --> 00:19:16,000
Should I contact my lawyer?
-Should you?

278
00:19:17,240 --> 00:19:19,240
-I have nothing more to say to you.

279
00:19:24,600 --> 00:19:25,840
We knock.

280
00:19:31,920 --> 00:19:32,840
-Good morning.

281
00:19:36,400 --> 00:19:37,560
After you.

282
00:19:54,920 --> 00:19:56,720
-I never imagined

283
00:19:57,040 --> 00:19:58,320
do that one day.

284
00:19:58,640 --> 00:20:00,080
-Me neither.

285
00:20:02,840 --> 00:20:05,080
Are you going to tell your mother?

286
00:20:05,400 --> 00:20:07,440
-I think my mother

287
00:20:07,760 --> 00:20:10,720
would cut you in two
if she saw us.

288
00:20:29,080 --> 00:20:30,640
She knocks.

289
00:20:30,960 --> 00:20:52,480
...

290
00:20:52,800 --> 00:20:53,760
-Sian?

291
00:20:55,400 --> 00:20:56,920
It's me, Eve.

292
00:20:58,200 --> 00:21:00,040
I'm sorry about yesterday.

293
00:21:04,600 --> 00:21:06,080
Oh, my God...

294
00:21:09,120 --> 00:21:12,600
I think she passed
all night like that.

295
00:21:12,920 --> 00:21:14,800
His skin is very cold.

296
00:21:16,520 --> 00:21:18,760
Yes, of course, I'm staying.

297
00:21:19,080 --> 00:21:20,080
All right.

298
00:21:20,880 --> 00:22:17,680
...

299
00:22:26,200 --> 00:22:27,560
-What a waste.

300
00:22:28,800 --> 00:22:29,680
-Yes.

301
00:22:30,560 --> 00:22:32,920
-It could have been so simple.

302
00:22:33,240 --> 00:22:35,240
You complicated things.

303
00:22:35,560 --> 00:22:37,760
If you hadn't opposed me,

304
00:22:38,080 --> 00:22:40,480
Mrs. Lewis would not have suffered
this stress.

305
00:22:44,560 --> 00:22:47,800
-Anyway,
you got what you wanted.

306
00:22:48,120 --> 00:22:50,560
-I never wanted that.

307
00:22:50,880 --> 00:22:52,560
-Will you go talk to Rhys?

308
00:22:56,520 --> 00:22:57,800
-Good morning.

309
00:22:59,520 --> 00:23:02,120
Eve? Are you there?

310
00:23:06,840 --> 00:23:08,600
Is anyone there?

311
00:23:18,840 --> 00:23:21,160
-You won't keep your promise?

312
00:23:21,480 --> 00:23:26,680
-I have to buy my daughter!
You have always been selfish.

313
00:23:27,000 --> 00:23:29,240
-I had to fight to evolve!

314
00:23:29,560 --> 00:23:32,600
Like mom.
-You kept me away.

315
00:23:32,920 --> 00:23:35,680
I wanted to build
a future for you.

316
00:23:38,840 --> 00:23:40,160
What were you like?

317
00:23:40,480 --> 00:23:42,840
aware at the time?

318
00:23:45,200 --> 00:23:46,120
-What are you...

319
00:23:46,440 --> 00:23:47,440
-Stop.

320
00:23:47,760 --> 00:23:50,680
You knew
what were they going to do?

321
00:23:51,000 --> 00:23:52,600
You participated

322
00:23:52,920 --> 00:23:53,880
to this project?

323
00:23:54,200 --> 00:23:57,040
-You plan to discuss this
while the body

324
00:23:57,360 --> 00:23:58,440
by Mrs. Lewis...

325
00:24:00,240 --> 00:24:04,480
-Dylan, my condolences
for your mother.

326
00:24:06,160 --> 00:24:34,760
...

327
00:24:49,920 --> 00:24:52,600
A car is approaching.

328
00:24:55,800 --> 00:24:56,680
-Shit.

329
00:24:57,000 --> 00:25:13,280
...

330
00:25:17,680 --> 00:25:18,560
-Eve?

331
00:25:22,880 --> 00:25:26,360
What is it?
-I screwed up.

332
00:25:28,360 --> 00:25:30,280
I screwed up, once again.

333
00:25:33,400 --> 00:25:35,240
-What are you talking about?

334
00:25:35,560 --> 00:25:37,920
-It's all because of Rhys.

335
00:25:39,520 --> 00:25:41,600
He needs to get out of my life.

336
00:25:41,920 --> 00:26:13,160
...

337
00:26:13,480 --> 00:26:15,320
-What a day!

338
00:26:16,560 --> 00:26:19,640
-You haven't been honest with me.
-Pardon ?

339
00:26:19,960 --> 00:26:23,160
-You didn't tell me
that your article would be published.

340
00:26:23,480 --> 00:26:26,080
-It's not sure yet
that it will be.

341
00:26:26,400 --> 00:26:30,760
-It was quite traumatic.
See Llyr in the newspapers and...

342
00:26:31,080 --> 00:26:32,600
-I understand.

343
00:26:33,880 --> 00:26:36,280
I just want to find out the truth.

344
00:26:36,600 --> 00:26:40,720
What some people
support does not stick.

345
00:26:41,040 --> 00:26:42,720
-Who are you thinking of?

346
00:26:43,040 --> 00:26:46,240
-To Robert Davies, already.
-For what ?

347
00:26:46,560 --> 00:26:48,440
-He never liked Llyr.

348
00:26:48,760 --> 00:26:51,840
-Do not take into account
of what he says.

349
00:26:52,160 --> 00:26:53,840
He was far from suspecting

350
00:26:54,160 --> 00:26:56,400
of what Eve was doing at the time.

351
00:26:56,720 --> 00:26:58,960
He saw her as an angel,

352
00:26:59,280 --> 00:27:02,440
she could do
what she wanted.

353
00:27:02,760 --> 00:27:04,600
Llyr said she did

354
00:27:04,920 --> 00:27:08,880
the wall to reach him.
She took Robert's car.

355
00:27:09,200 --> 00:27:12,440
They were going on a trip.
-She was taking her car?

356
00:27:12,760 --> 00:27:14,840
Was it a station wagon?
-What else?

357
00:27:15,160 --> 00:27:17,760
-Robert told you what
about Llyr?

358
00:27:21,040 --> 00:27:24,120
-He said he showed up
violent with Eve,

359
00:27:24,440 --> 00:27:26,360
that she came home one day

360
00:27:26,680 --> 00:27:28,800
in a state not possible.
-No.

361
00:27:29,120 --> 00:27:31,560
This is false. He wasn't violent.

362
00:27:31,880 --> 00:27:34,000
-This is all going too far, Caryl.

363
00:27:34,320 --> 00:27:37,520
-If someone raised their hand
on Eve, it's Rhys.

364
00:27:41,200 --> 00:27:43,800
-Hello, Mabli darling. It's me.

365
00:27:45,920 --> 00:27:50,600
I have something to tell you
about Sian Lewis.

366
00:27:53,000 --> 00:27:57,240
I've had enough of your messaging.
Please call me back.

367
00:27:57,560 --> 00:28:23,040
...

368
00:28:24,600 --> 00:28:27,520
-Callum?
-Hello, Rhys. How are you ?

369
00:28:27,840 --> 00:28:30,520
-Rhys, can I talk to you?

370
00:28:31,800 --> 00:28:33,080
-I'm coming.

371
00:28:37,800 --> 00:28:39,560
A complaint about what?

372
00:28:39,880 --> 00:28:42,200
-I have no right to specify that.

373
00:28:42,520 --> 00:28:44,600
-Who does it come from?
-Here again,

374
00:28:44,920 --> 00:28:47,520
I have no right to specify that.

375
00:28:47,840 --> 00:28:50,960
We need to suspend your interactions.
Sorry.

376
00:28:52,280 --> 00:28:54,760
-Suspend my interactions?
-Rhys!

377
00:28:55,080 --> 00:28:56,440
I need to talk to Rhys.

378
00:28:56,760 --> 00:28:59,720
I need to talk to Rhys.
I need to talk to Rhys!

379
00:29:00,040 --> 00:29:01,960
I have too much stuff in my head!

380
00:29:02,280 --> 00:29:03,840
Callum is very agitated.

381
00:29:04,160 --> 00:29:06,520
-Remember what I said.

382
00:29:06,840 --> 00:29:08,560
Smash.

383
00:29:08,880 --> 00:29:10,840
Are you going to leave it like that?

384
00:29:12,200 --> 00:29:15,440
Callum, calm down.
-You have to leave here.

385
00:29:15,760 --> 00:29:17,000
-We're moving forward.

386
00:29:17,320 --> 00:29:20,360
-This complaint is wind.
You know it.

387
00:29:20,680 --> 00:29:22,080
-Get out!

388
00:29:22,400 --> 00:29:25,240
Shit ! Leave me alone!

389
00:29:39,120 --> 00:29:40,880
I don't know what's going on,

390
00:29:41,200 --> 00:29:43,880
but she wants
get rid of me,

391
00:29:44,200 --> 00:29:46,680
not just because
of what happened.

392
00:29:47,000 --> 00:29:48,760
-But what happened?

393
00:29:49,080 --> 00:29:52,680
It's time to tell me
what role did Eve play?

394
00:29:53,000 --> 00:29:54,440
-In the project?

395
00:29:54,760 --> 00:29:56,320
She used us.

396
00:29:56,640 --> 00:29:59,040
She manipulated us!
-All right.

397
00:29:59,360 --> 00:30:00,800
What happened?

398
00:30:07,080 --> 00:30:10,680
At your trial, Eve said
that you could be violent.

399
00:30:12,000 --> 00:30:13,440
Did you hit her?

400
00:30:18,440 --> 00:30:22,600
-Llyr told me you would give up,
you wouldn't have the balls!

401
00:30:22,920 --> 00:30:25,040
He wasn't wrong! Deflated!

402
00:30:25,360 --> 00:30:27,920
-I was very in love with her.

403
00:30:28,240 --> 00:30:31,280
Believe me.
I wanted it to stop.

404
00:30:31,600 --> 00:30:33,040
-What stops?

405
00:30:33,360 --> 00:30:35,680
-This stupid sabotage project,

406
00:30:36,000 --> 00:30:38,520
his relationship...
-Did you hit her?

407
00:30:42,520 --> 00:30:44,280
-I have no excuse.

408
00:30:44,600 --> 00:30:46,520
It's the worst gesture of my life.

409
00:30:46,840 --> 00:30:51,040
Maybe that's why
that she continues to hide the truth

410
00:30:51,360 --> 00:30:52,680
and to lie.

411
00:30:54,440 --> 00:30:55,720
Anyway,

412
00:30:56,040 --> 00:30:58,720
It's too late now.

413
00:31:00,360 --> 00:31:02,600
-You knew Eve borrowed

414
00:31:02,920 --> 00:31:04,480
his father's car?

415
00:31:04,800 --> 00:31:06,720
The famous car, the station wagon.

416
00:31:07,840 --> 00:31:10,280
-Was she in there?
-I don't know.

417
00:31:10,600 --> 00:31:14,000
It is possible that there is
no connection with all that,

418
00:31:14,320 --> 00:31:16,160
but...
-But what?

419
00:31:16,480 --> 00:31:18,640
-Robert doesn't want us to dig.

420
00:31:20,160 --> 00:31:23,240
He told me she was
at home that evening,

421
00:31:23,560 --> 00:31:25,760
but I'm sure he was lying.

422
00:31:26,080 --> 00:31:27,600
-I have to go.

423
00:31:27,920 --> 00:31:29,160
-What ? Where?

424
00:31:29,480 --> 00:31:30,680
With Eve?

425
00:31:43,720 --> 00:31:45,880
Yes, she was definitely there.

426
00:31:46,200 --> 00:31:49,720
She was the one who had the idea
for the bomb, sabotage.

427
00:31:50,040 --> 00:31:52,080
She led Llyr with her wand.

428
00:31:52,400 --> 00:31:54,400
She would never have given up.

429
00:31:54,720 --> 00:31:58,520
She wanted to punish her father,
she was capable of anything.

430
00:31:59,760 --> 00:32:03,040
Oh no, Lord...
She must be held accountable.

431
00:32:04,920 --> 00:32:06,720
-Rhys, I'm coming with you.

432
00:32:07,040 --> 00:32:11,680
-You stay out of this!
I'll sort it out my way.

433
00:32:27,600 --> 00:32:28,920
Eve!

434
00:32:29,240 --> 00:32:30,280
We knock.

435
00:32:30,600 --> 00:32:33,680
Come on, open!
I know you're there!

436
00:32:37,880 --> 00:32:39,600
...
Eve!

437
00:32:39,920 --> 00:32:40,920
Open!

438
00:32:41,240 --> 00:32:43,320
I want us to talk.

439
00:32:45,560 --> 00:32:47,520
-You can't be here.

440
00:32:47,840 --> 00:32:50,680
-This is not a visit
of courtesy.

441
00:32:51,000 --> 00:32:53,600
I want to avoid
that the situation deteriorates.

442
00:32:53,920 --> 00:32:56,280
-What situation?
-Rhys and Eve.

443
00:32:56,600 --> 00:32:58,840
I don't know what happened,

444
00:32:59,160 --> 00:33:03,040
but if we let it rot,
It will cause one more victim.

445
00:33:03,360 --> 00:33:06,360
-What are you talking about?
-The explosion of 95.

446
00:33:06,680 --> 00:33:09,920
Another person was there,
driving a station wagon,

447
00:33:10,240 --> 00:33:14,160
it was neither Llyr nor Rhys.
I think it was Eve.

448
00:33:14,480 --> 00:33:17,760
-It's impossible.
-You don't know where she was.

449
00:33:18,080 --> 00:33:19,840
-So my daughter killed Llyr?

450
00:33:20,160 --> 00:33:22,920
-It's natural
that you protect her,

451
00:33:23,240 --> 00:33:25,960
but if you hide from me
whatever it is...

452
00:33:26,280 --> 00:33:27,920
-Are these threats?

453
00:33:28,240 --> 00:33:30,040
-I need your help.

454
00:33:30,760 --> 00:33:32,520
Where was Eve that evening?

455
00:33:35,600 --> 00:33:36,640
Robert.

456
00:33:38,640 --> 00:33:41,440
-She... She was far from here.

457
00:33:41,760 --> 00:33:43,040
-Where, precisely?

458
00:33:43,360 --> 00:33:44,600
-In Bristol.

459
00:33:46,040 --> 00:33:48,880
-Alright.
Am I supposed to believe you?

460
00:33:52,360 --> 00:33:53,400
-Follow me.

461
00:33:59,800 --> 00:34:02,960
She borrowed my car
direction Bristol.

462
00:34:04,600 --> 00:34:08,760
There, she got a ticket.
It has the date and time on it.

463
00:34:11,640 --> 00:34:12,480
-Why

464
00:34:12,800 --> 00:34:14,000
did you keep it?

465
00:34:14,320 --> 00:34:15,480
-She came back

466
00:34:15,800 --> 00:34:17,600
very late and very dejected.

467
00:34:17,920 --> 00:34:20,160
I had been called to the reservoir

468
00:34:20,480 --> 00:34:24,560
and I was afraid that she might have
to be with this little bastard.

469
00:34:24,880 --> 00:34:26,920
So when I found this

470
00:34:27,240 --> 00:34:28,600
in my mail...

471
00:34:30,000 --> 00:34:31,520
Are you happy?

472
00:34:35,840 --> 00:34:38,960
*-Hello, it's Eve.
Leave me a message.

473
00:34:39,280 --> 00:34:40,640
*Beep sound.

474
00:34:40,960 --> 00:34:43,760
-I understand why
you refuse to see me

475
00:34:44,960 --> 00:34:47,560
and why did you do it
what you did.

476
00:34:48,520 --> 00:34:49,880
You are afraid

477
00:34:51,120 --> 00:34:53,160
and you want to protect Mabli.

478
00:34:54,960 --> 00:34:57,680
Remember
what was between us.

479
00:34:58,000 --> 00:35:01,320
-I love you so much. You know it.

480
00:35:03,040 --> 00:35:05,160
I just want to be with you.

481
00:35:07,360 --> 00:35:11,480
-We were really good together,
and you know it.

482
00:35:13,040 --> 00:35:15,280
*Can't we make peace?

483
00:35:16,440 --> 00:35:18,160
*Not necessarily for us,

484
00:35:20,400 --> 00:35:21,560
*but for Mabli.

485
00:35:25,920 --> 00:35:27,880
-I wonder what he's playing.

486
00:35:32,200 --> 00:35:35,400
Go home.
-Let me take care of him.

487
00:35:35,720 --> 00:35:38,320
You only have one word to say.
-No point.

488
00:35:38,640 --> 00:35:40,360
I will know how to handle it.

489
00:35:40,680 --> 00:35:42,560
-He's dangerous, Eve.

490
00:35:45,120 --> 00:35:46,040
I want to be there

491
00:35:46,360 --> 00:35:48,240
for you.
-Hari, please.

492
00:35:48,560 --> 00:35:52,840
I told you to go away.
I can manage on my own.

493
00:35:53,160 --> 00:36:37,760
...

494
00:36:40,480 --> 00:36:41,400
-Shit.

495
00:36:41,720 --> 00:37:05,400
...

496
00:37:07,280 --> 00:37:10,880
-What do you think about it?
any suspicions about Eve?

497
00:37:11,200 --> 00:37:14,840
She may have hidden things
all these years?

498
00:37:15,160 --> 00:37:16,720
-No idea, darling.

499
00:37:17,040 --> 00:37:20,880
This woman is an enigma,
and not in a good way.

500
00:37:21,200 --> 00:37:23,000
I'll be back soon.

501
00:37:23,320 --> 00:37:24,720
-But where are you going?

502
00:37:26,320 --> 00:37:27,760
She sighs.

503
00:37:30,520 --> 00:37:33,120
*-It's Rhys.
Leave me a message.

504
00:37:33,440 --> 00:37:37,600
-You're right.
We need to see each other. You know where.

505
00:37:41,160 --> 00:37:43,560
We'll meet in half an hour.

506
00:38:00,960 --> 00:38:02,720
-I was on the wrong track!

507
00:38:03,040 --> 00:39:09,360
...

508
00:39:18,720 --> 00:39:20,920
-This place has barely changed.

509
00:39:22,880 --> 00:39:25,320
For all these years.

510
00:39:33,000 --> 00:39:35,160
We could think we had returned

511
00:39:35,480 --> 00:39:37,520
in the days of our youth.

512
00:39:42,160 --> 00:39:44,800
It gave me a shock
that you came back.

513
00:39:47,080 --> 00:39:49,240
I didn't know what to expect.

514
00:39:52,840 --> 00:39:54,280
I was scared.

515
00:39:55,080 --> 00:39:56,520
-The fear of what?

516
00:39:57,600 --> 00:39:59,080
To be unmasked?

517
00:40:04,200 --> 00:40:06,120
-I loved you both.

518
00:40:07,040 --> 00:40:08,320
You know that, right?

519
00:40:10,240 --> 00:40:11,960
-Don't take me for an idiot.

520
00:40:23,800 --> 00:40:25,520
You made us run

521
00:40:25,840 --> 00:40:29,120
behind you
like devoted dogs.

522
00:40:31,280 --> 00:40:34,320
Today your lies
no longer take.

523
00:40:37,280 --> 00:40:39,200
-It was a bad idea.

524
00:40:39,520 --> 00:40:42,080
I'm going home.
-You fucked up

525
00:40:42,400 --> 00:40:44,920
by making this report
at my job.

526
00:40:48,760 --> 00:40:50,280
It was you, huh?

527
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
You thought about people
what could it affect?

528
00:40:55,320 --> 00:40:56,720
No, of course not.

529
00:40:57,040 --> 00:40:59,320
As long as Eve has what she wants,

530
00:40:59,640 --> 00:41:03,200
the number of ruined lives
doesn't matter.

531
00:41:03,520 --> 00:41:05,000
-Look at you,

532
00:41:05,320 --> 00:41:07,880
to pose as a vigilante.

533
00:41:08,200 --> 00:41:12,400
You pretend to care about others,
but you're scared.

534
00:41:14,880 --> 00:41:15,960
You're too cowardly!

535
00:41:16,280 --> 00:41:18,600
-Shut up ! Why are you doing this?

536
00:41:21,440 --> 00:41:23,600
-Rhys...Rhys...

537
00:41:25,600 --> 00:41:27,280
Wait, wait.

538
00:41:27,600 --> 00:41:30,040
You are right,
you are right.

539
00:41:30,360 --> 00:41:33,200
This bomb,
it was nonsense.

540
00:41:33,520 --> 00:41:34,960
We cancel everything, OK?

541
00:41:35,280 --> 00:41:36,560
-You lied to me.

542
00:41:36,880 --> 00:41:39,520
You never canceled the project.

543
00:41:39,840 --> 00:41:41,320
Did you kill him?

544
00:41:41,640 --> 00:41:42,560
-What ?

545
00:41:42,880 --> 00:41:44,480
-You lied.
-Rhys!

546
00:41:45,560 --> 00:41:48,200
She wasn't there.
I was wrong.

547
00:41:48,520 --> 00:41:50,840
-She manipulates us.
-No.

548
00:41:51,160 --> 00:41:53,240
She was in Bristol.

549
00:41:53,560 --> 00:41:55,440
-What ?
-Eve, tell him.

550
00:41:55,760 --> 00:41:56,960
-Tell me what?

551
00:42:00,520 --> 00:42:03,760
-I almost committed
an irreparable error.

552
00:42:04,080 --> 00:42:05,320
I was pregnant.

553
00:42:05,640 --> 00:42:06,520
I didn't know

554
00:42:06,840 --> 00:42:08,880
whether it was you or Llyr.

555
00:42:09,200 --> 00:42:12,440
I went to a clinic.

556
00:42:13,880 --> 00:42:16,280
-You counted
get rid of the baby?

557
00:42:16,600 --> 00:42:19,400
From Mabli?
-I gave up, so stop.

558
00:42:19,720 --> 00:42:22,360
I was just scared to death.
-Hey !

559
00:42:22,680 --> 00:42:24,520
Leave her alone.

560
00:42:24,840 --> 00:42:25,600
-Hari...

561
00:42:25,920 --> 00:42:27,960
-What is he doing there?

562
00:42:31,280 --> 00:42:32,360
Damn it, Eve.

563
00:42:32,680 --> 00:42:35,360
I didn't know you had
a new doggie.

564
00:42:35,680 --> 00:42:38,000
Megan's son!

565
00:42:38,320 --> 00:42:41,120
Your nephew! No decency.

566
00:42:41,440 --> 00:42:42,760
-Llyr's nephew.

567
00:42:43,080 --> 00:42:46,960
-I told you not to see him.
You better get out.

568
00:42:48,320 --> 00:42:49,240
NOW !

569
00:42:49,560 --> 00:42:50,520
-This gun,

570
00:42:50,840 --> 00:42:52,280
Is it Gareth’s?

571
00:42:52,600 --> 00:42:55,440
-No, to you.
I saw you stash it.

572
00:42:55,760 --> 00:42:56,680
-Is it yours?

573
00:42:57,000 --> 00:42:59,760
-He is dangerous.
-You're trying hard

574
00:43:00,080 --> 00:43:03,600
to take care of your image,
but you are a criminal.

575
00:43:03,920 --> 00:43:05,840
-Really ?
-Stay where you are!

576
00:43:06,160 --> 00:43:07,280
-What are you doing ?

577
00:43:07,600 --> 00:43:10,000
-Everything is gone
since your return.

578
00:43:10,320 --> 00:43:11,120
-Hari, no.

579
00:43:11,440 --> 00:43:14,880
-You ruined my mother's life,
that of Eve

580
00:43:15,200 --> 00:43:17,600
and that of Mabli!
-You are wrong.

581
00:43:17,920 --> 00:43:19,760
-Don't come any closer or I'll shoot.

582
00:43:20,080 --> 00:43:21,320
-Hari, no!

583
00:43:25,800 --> 00:43:30,800
france.tv access


